
Szolgáltatásaink
A fordítói csapat felkészültségének és tapasztalatának köszönhetően, a KAPECHE Csoport gyakorlatilag bármilyen nyelvről/nyelvre vállal fordítást. Eddigi tevékenységünk azt bizonyítja, hogy minden igénynek eleget tudtunk tenni. Fordítandó szövegek, iratok nagyrészt minden tevékenységi területről érkeznek hozzánk; szakszövegek esetén (műszaki leírások, pénzügyi iratok, stb.), ha szükséges, jártas szakemberek véleményét kérjük ki, hogy ez által biztosítani tudjuk ügyfelünk számára az elvárt minőséget. A kezelt információk bizalmi jellegét teljes mértékben tiszteletben tartjuk, tisztességes és szakavatott csapat révén a szakmai etika legszigorúbb előírásainak teszünk eleget munkánk során.
A fordítandó iratokat fax és e-mail formájában is elküldheti hozzánk, akár helyszínre is kiszállunk az iratok átvétele, illetve átadása érdekében. Árajánlatkérését küldje el az office@forditas.ro e-mail címünkre, és mi a lehető legrövidebb időn belül Önnek versenyképes árakat ajánlunk ki kedvező feltételekkel (rövid határidő, iratok formátuma az Ön igényei szerint). Vállalunk engedélyezett, hiteles és szakfordításokat (gazdasági, jogi, orvosi, műszaki, stb.). Biztosítjuk Önt áraink versenyképességéről, ugyanakkor ezek tárgyalhatók oldalszámtól, határidőtől és a fordítandó anyag jellegétől függően. Ugyanakkor az Önök kérésére átvállaljuk a hitelesítéssel és fordítással járó bármilyen ügyintézést (pl. hágai pecsét/felülhitelesítés).
Engedélyezett fordítás
Az engedélyezett fordítás egy irat, amelyet az Igazságügyi Minisztérium által engedélyezett fordító kézjegyével lát el, amely által az alábbi szövegben igazolja, hogy az általa elvégzett fordítás mindenben megfelel az eredeti irat szövegének: „Alulírott ________________, az Igazságügyi Minisztérium által engedélyezett fordító, engedély száma ______, igazolom, hogy az általam végzett fordítás megegyezik a ___________ nyelvű eredeti irat szövegével.” Fordító neve (fordító kézjegye és bélyegzője)
Hiteles fordítás
A fordító kézjegyének jegyző általi hitelesítése során (a közjegyzőnél letett aláírási címpéldány alapján vagy a fordító jelenlétében) az engedélyezett fordításból hiteles fordítás lesz (a fordító kézjegye és nem a fordítás tartalma kerül hitelesítésre).